Тайна звука <х>
Мы с вами продолжаем постигать секреты сербского языка. В сегодняшнем выпуске — ответ на письмо одной из читательниц рассылки, Светланы.
Светлана пишет:
Здравствуйте, Юлия! Сегодня меня заинтересовал ещё один вопрос, касающийся сербского языка, но мне кажется, что он для Вас будет слишком коротким. Всё же, думаю, задам его для расширения кругозора. Я заметила, что сербы «проглатывают» букву Х в некоторых словах и произносят не хлеб, а леб, вместо хватаj произносят ватаj, кухиња — куиња и т. д. Это тоже «съедание согласных» при беглой речи? В каких случаях ещё возникает «проглатывание» букв? Обязательно ли и мне так говорить или лучше произносить чётко, без «проглатывания» буквы Х? Буду очень признательна за ответ!
Этот вопрос я нашла очень интересным (хотя, конечно, он интересен только в нашем узком кругу увлечённых филологов и любителей). Вообще происхождение звука х в славянских языках заслуживает отдельного внимания, в рамках курса по старославянскому и праславянскому языку, но сегодня мы ограничимся сербским.
Х-files
Я уже упомянула, что путь звука х в славянских языках был довольно извитистым, но для простоты положим, что на момент образования отдельных славянских диалектов (VIII–IX в. н. э.) этот звук присутствовал в них, в том числе и говоре, из которого позже развился современный сербский язык. Далее мы пропускаем многовековую историю развития языка и доходим до уже близкого нам XIX века. Что же происходит со звуком х? Тут для нас авторитетом будет небезызвестный Вук Караджич.
Обращаясь к его словарю 1818 года издания, мы не находим в нем этого звука. Как вы знаете, Вук Караджич придерживался фонетического принципа правописания («пиши, как говоришь») и не посчитал нужным внести в азбуку звук, который не слышал ни в одном известном ему на тот момент говоре сербского языка. И сам Вук его не произносил. Вот так-то! Тем не менее, он упоминает, что х присутствует в некоторых заимствованных словах, например воздух (заимствование из русского, в современном сербском ваздух).
И лишь в 1836 г. в издании «Сербские народные пословицы» он начинает писать х, хотя по-прежнему не произносит. Причина в том, что Караджич всё-таки обнаружил х в некоторых говорах — в Дубровнике, Боке Которской и на юго-западе Черногории, а также среди мусульман Боснии и Герцеовины (вероятно, х укрепился там благодаря влиянию турецкого языка). С 1836 г. Вук, зная, что х употребляется в этих диалектах и в других славянских языках, и, кроме того, должен присутствовать во многих словах по происхождению, настаивает на том, чтобы писать х даже там, где он сам и многие носители не произносят этот звук. В современном сербском литературном языке буква х пишется и произносится везде, где это необходимо этимологически. При этом в разговорном языке х очень часто опускается. Особенно это характерно для позиции в начале слова, например:
'ладовина вм. хладовина;
'леб вм. хлеб;
'рана вм. храна.
Иногда х опускается и в конце слова:
њи' вм. њих;
реко' вм. рекох.
При этом такое написание недопустимо (хотя, конечно, в интернет-коммуникации всё допустимо, но про язык интернета мы не говорим).
Есть также много слов, в которых отсутствие начального х закреплено в литературном языке:
историја вм. хисторија (последнее характерно для хорватского);
Авала вм. Хавала;
Ристо наряду с Христо и т. п.
Интересное явление происходит, когда х выпадает из середины слова. Например: была снаха сноха, стала сна'а, было кухати варить еду, стало ку'ати. Здесь мы сталкиваемся с зиянием — стечением подряд нескольких гласных. Этого явления стремятся избегать все славянские языки: если посмотреть на исконно славянские слова, то можно увидеть, что в них нет зияний — гласные обязательно должны перемежаться с согласными (об исключениях не говорим), зияния присутствуют в основном только в заимствованиях (ср. поэзия, какао). Если же «дыра» образуется в исконном слове, то язык сам стремится её «залатать», причём разными способами. Посмотрим, как с этим справился сербский.
Существует 3 варианта:
1) замена согласного х согласным в: кухати — кувати, муха — мува, буха блоха — бува, ухо — уво, глуха — глува и пр.;
2) замена согласного х согласным j (встречается реже): снаха — снаја, кихати — кијати чихать;
3) стяжение двух одинаковых гласных: сахат (тур. час) — са'ат — сат (рус. час). Кстати, примеры, приведённые в пунктах (1) и (2), могут встречаться и с х, и с в или j.
Сохранение х более характерно для хорватских и босанских говоров (хрв. кухати — серб. кувати). Но есть слова с исконным х, в которых х навсегда исчезло и заменилось согласными в или j, например:
твор хорёк (ср. укр. тхір);
промаја сквозняк.
При подготовке материала использована грамматика М. Стевановича «Современный сербскохорватский язык».