5 прилагательных, которые в сербском значат не то, что в русском
О ложных друзьях переводчика вы слышали! Это слова типа "понос", "бокал", которые звучат одинаково в обоих языках, но имеют разные значения. Все это обычно подается в подборке а-ля "умильный сербский".
Недавно я увидела пост знакомого, который великолепно знает сербский, но споткнулся об одного "ложного друга", так скажем, другого уровня (не умильного, а продвинутого владения сербским). В связи с этим мне вспомнилось еще несколько прилагательных, которые могут ввести в заблуждение. Для сравнения приведу вам значение в сербском и русском.
СИМПАТИЧАН - приятный в общении, хороший, милый, речь не о физической красоте.
Симпатичный - речь в основном о физической красоте. Для этого в сербском есть другие слова, например "згодан".
- симпатичан акцент - милый акцент
НАГАО, НАГЛА, НАГЛО (в форме мужского рода не очень похоже на русский, но по остальным родам понятно) - неожиданный, внезапный.
Наглый - хам. В сербском есть слова "бахат", "арогантан".
- нагла смрт - внезапная смерть
СНИСХОДЉИВ - приниженный, смотрит на других снизу вверх.
Снисходительный - смотрит на других сверху вниз.
- Према себи је суров а према сваком другом праведан и снисходљив. - С собой он суров, а со всеми остальными справедлив и безропотен.
МАЛОДУШАН - неуверенный в своих силах, унылый, поникший, расстроенный
Малодушный - трусоватый, завистливый, пакостный
- Ми смо сви помало малодушни услед тешких година које нас прате. - Мы все в унылом состоянии из-за трудного периода, который длится немало лет.
КОРИСТАН - приносящий выгоду, прибыль, пользу, подходящий для использования. Не идет речь о пользе для здоровья.
Полезный - помимо прочего, еще и полезный для здоровья, питательный.
Поэтому "полезная пища" - это не корисна храна, а здрава храна.
- корисне бактерије - приносящие пользу бактерии