Тараканы в голове
Как по-сербски будет «таракан»? Смотрим в словарь: bubašvaba.
А как сказать «тараканы в голове»? Неужели тоже bubašvaba? Увы, тут прямой перевод не срабатывает. Зато есть варианты из сленга. Встречайте trip – сленг из английского который перекочевал в сербский и развил там массу значений.
Изначально trip – галлюцинации под действием веществ и сами такие вещества:
- pod ludim tripom – в невменяемом состоянии
Но как известно, людям не нужны никакие вещества, чтобы пребывать в иллюзиях. Так что trip – это вообще в принципе переживание, ощущение, причем как приятное, так и неприятное, а также фантазия, заблужение.
trip – приятное ощущение, переживание, приход, кайф
- Kakav trip! – Ништяк!
trip – неприятное ощущение, переживание, страх
- To je stvarno loš trip. – Это реально отстойное ощущение.
- On je upao u loš trip. – Он весь на негативе.
trip – фантазия, выдумка, убеждение
- On je pun tripova. – У него полно тараканов в голове.
- On je u tom tripu. – Он вбил себе это в голову.
- Alo bre u kom si tripu? – Ты с дуба рухнул?
Для некоторых вся жизнь – один большой trip:
trip – поведение, мировоззрение
- Ona je u već nekoliko godina u nekom gadnom tripu. – Она уже несколько лет в такой мерзкой манере.
- On je stvarno bio u nekom pravoslavnom tripu i uredno slavio slave i farbao jaja za Uskrs. – Он и правда был весь такой православный, регулярно славил славы и красил яйца на Пасху.
Не обошлось без глагола:
tripovati, tripovati se – придумывать себе, воображать, заблуждаться
- Možda ja nešto tripujem… - Может я гоню…
- Taj lik nije lep ali nije ni ružan koliko se tripuje. – Этот чувак не красавец, но и не урод, как он думает.
- Nemoj da se tripuješ. - Не накручивай.
Глаголы могут быть с разными приставками, примерно с одинаковым значением:
istripovati se
- Mislim da si se malo istripovala i da će sve proći ubrzo. – Думаю, ты себе напридумывала, и все пройдет быстро.
natripovati se
- Ja sam se natripovala da mi taj privezak za ključeve donosi sreću. - Я себе напридумывала, что этот брелок приносит мне удачу.
Прилагательные с этим же корнем:
istripovan – полный страхов, фантазий
- Ti jesi istripovan i iskompleksiran. – Ты и правда весь в тараканах комплексах.
utripovan – убежден (видит то, чего нет)
- Ona je sva utripovana i misli da je debela. – Она вбила себе в голову, что толстая.
Это все сленг, причем часто используемый. А нет какого-то способа понейтральнее рассказать про тараканов в голове, кроме pun tripova, tripuje? На самом деле есть: bubice u glavi (букашки в голове) – старое выражение и вполне понятное каждому вне сленга.