Все, чтобы заговорить по-сербски

"Зажигательный" сербский глагол

Сегодня у нас прямо горячее слово – как по значению, так и по частоте употребления. Его вы наверняка слышали на улицах и читали в самых приличных текстах, потому что это не только сленг, но и обычное литературное слово. Встречайте – глагол PALITI и куча его значений.

Начнем с того, что у paliti есть вполне литературное значение, примерно такое же, как в русском:

paliti – жечь, палить, зажигать, курить

  • U crkvi palimo sveće. – В церкви мы зажигаем свечи.
  • Upali svetlo. – Зажги/ включи свет.
  • Zapalio sam cigaru. – Я закурил сигарету.

 

Далее следим, как разворачивалось воображение сербов. paliti – жечь, зажигать, огонь, ракета… ага, значит пусть это будет еще и удаляться быстро, со скоростью зажжённой ракеты, отсюда:

paliti – бежать, сматываться, сваливать

  • Palimo odavde! – Сматываем отсюда!
  • Pokupiću stvari i palim. – Соберу вещи и ухожу.
  • Pali! – Сматывай!
  • Ma pali… - да отвали (что ты говоришь)

 

Но удаляться можно и не быстро, просто спокойно уходить, поэтому:

paliti – идти, уходить

  • Palim za minut. – Ухожу через минуту.
  • Društvo, ja palim! – Народ, я пошел!

 

Когда что-то зажглось, это значит, что оно сработало. Плавно переходим к очередному значению:

paliti – прокатывать, проходить

  • To ne pali kod mene. – У меня это не прокатывает.
  • Ne pale te fore. – Такие штуки не катят.

 

Кстати, срабатывать можно с задержкой, т.е. с поздним зажиганием, так что:

paliti – понимать, соображать, начинать

  • kasno paljenje – позднее зажигание
  • Kasno pališ. – Ты долго соображаешь.

 

Ну и конечно, разжигать огонь – тут не обойтись без эротического подтекста:

paliti – возбуждать, заводить

  • Jednostavno me ne pališ. – Ты меня просто не заводишь.
  • Šta muškarce pali u krevetu? – Что мужчин заводит в постели?
  • napaljen – возбужден

 

Добавляем частицу se и получаем:

paliti se – возбуждаться, зависать, нравиться, западать, тащиться, без ума

  • Otkad se pališ na njega? – С каких пор ты на него запала?
  • Ne palim se na starije dame. – Меня не привлекают пожилые дамы.
  • Ribe se pale na lovu. – Девчонки падки на бабки.
     
17 сентября 2023 г.