Все, чтобы заговорить по-сербски

Fora (сербский сленг)

Изучаем сербский сленг 
FORA

Сербская fora, как и русская фора – преимущество во времени. 
• Imamo dve nedelje fore. – У нас две недели форы. 

Все просто? Не тут-то было! Как же тогда перевести:
• Koja ti je to fora? 
• Znam za tu foru!
• Fora je u tome... 

Это слово почти такое же вездесущее и многозначное, как fazon. Может иметь множество значений и оттенков смысла в зависимости от контекста: 

1) прикол, штука, тема
• jaka fora – крутая штука (задумка)
• nova fora – новый прикол 
• interna fora – своя тема (внутренние шутки и намеки, понятные только определенной группе)
• U čemu je fora? – В чем прикол? (суть, дело)
• Dobra ti je fora. – Прикольная фишка. 

2) обман, трюк, уловка, хитрость
• Provalio sam tu foru. – Я понял, в чем фишка (хитрость). 
• Kod mene ne pale te fore. – Со мной этот номер не прокатит. (со мной не проходят эти уловки)
• Smislio sam foru. – Я придумал фишку (уловку, тему). 
• Koja ti je to fora! – Вот это ты придумал!

3) способ
• Ima fora... – Есть тема… (есть способ)
• To mu je fora. – Это его фишка. (он поступает таким образом)
• na tu foru – таким способом, таким макаром, с помощью такой уловки
• Postoji li neka fora da se to uradi? – Есть какой-то вариант это сделать?

4) идея, замысел 
• Fora je u tome... – Прикол (дело) в том, чтобы… 
• To je prava fora. – Это тема. 
• Što je fora! – Крутая тема!
• Nije ti to neka fora. – На хрена это надо. 

5) то, на что надо обратить внимание 
• Pazi foru! – Прикинь! 
• Slušaj ovu foru. – Слушай прикол. 

6) преимущество во времени
• Ima fore. – Есть время (фора).

10 января 2022 г.