Все, чтобы заговорить по-сербски

Иностранности

Сербский язык нас явно расслабляет. Мало того, что половина слов — славянские, родные, так ещё и заимствования из других европейских языков в русском и сербском по форме одинаковые, вроде ничего и учить не надо! Демократия, конституция — в сербском ведь так же? Учить не надо. Да ещё и произнесём с русским акцентом димакратия!

Отчасти это и вправду так — многие слова иностранного происхождения действительно совпадают в наших языках от и до: politika политика, kultura культура, muzika музыка, muzej музей, galerija галерея.

Но! Есть и ряд несовпадений.

1. Не совпадает род.

После пятого раза я перестаю исправлять ученика, который говорит moja problema и moja programa. Это уже не ошибка, а личный выбор. Правильно — moj program, moj problem. Но наряду с этим moja supa, moja adresa. И таких слов большое количество! Вроде бы от одной иностранной матушки, но… другого рода.

2. Иностранное слово не используется в этом языке или малознакомо.

Та же самая конституция. По-сербски — ustav. Слово konstitucija тоже существует. Но используется ustav.

Обратный пример: в русском нет многих иностранных слов, которые есть в сербском. Точнее, они есть, но не все их знают. Знаете ли вы такие слова, как амбиент, рекреация, палатализация? Эти слова известны простому сербскому школьнику. Но я сталкивалась с тем, что наши люди их впервые слышат. Хотя в русском они, конечно, тоже есть, но не в активном употреблении и не у каждого в словарном запасе.

3. Слова с другим значением.

Ложные друзья. Ведут нас не туда. Слово звучит знакомо, но значение другое.

Вот список таких слов, значение которых или полностью отличается от русского, или имеется дополнительное, не известное нам значение:

  • Familija. Семья и только! Спросите у серба: «Как твоя фамилия?» — и он скажет: »Dobro!«. Если вас интересует его фамилия — это prezime.
  • Ekonomija. Экономика. Не экономия! Экономия —это štednja.
  • Например: Ne pali svetlo. Štednja! Он не включает свет. Экономия!
  • Limuzina. Кузов типа седан. Да, так в сербском называют и лимузин в нашем понимании, но в первую очередь это всё-таки седан. На сайтах покупки машин limuzina выпадает в поиске первой и вовсе не потому, что сербы ездят исключительно на лимузинах.
  • Karavan. Кузов типа универсал.
  • Repetitor. Усилитель сигнала, вышка мобильной связи. Слова репетитор в том же значении, что и в русском языке, у них нет. Просто profesor:
  • Idem na privatne časove. Хожу к репетитору (на частные уроки).
  • Studija. Это слово не имеет отношения к съёмочной студии или квартире-студии. И вообще оно употребляется во множественном числе — studije и означает учёба или тщательное изучение вопроса. Студия в нашем понимании — studio.
  • Motor. Это не только мотор, но и мотоцикл.
  • Inteligencija. Говорят, что понятие интеллигенция существует только в русской культуре. В сербском inteligencija — разум. Veštačka inteligencija. Искусственный интеллект.
  • Fantazija. Не только фантазия, но и фантастика (как положительная характеристика). To je jedna fantazija! Это фантастическое место!
  • Atelje. Мастерская творческого ремесла: сценического мастерства, живописи. Ателье по пошиву одежды обычно называют krojač (закройщик).
  • Figaro. Точно не знаю, что значит это слово по-русски, но в сербском это плойка.

Какие ещё примеры знаете?

08 декабря 2020 г.