Frka - изучаем сербский сленг
Вообще-то frka происходит от глагола frkati и в литературном языке означает шумное сопение, фырканье лошади.
Но сила сленга распорядилась судьбой этого слова иначе и отнесла его в несколько другую область. Теперь в основном frka – это спешка, суета, нагромождение проблем, сложности, паника, проблемы.
Ловите примеры употребления:
- Nema frke. – Не проблема, не беспокойся.
- Nije frka. – Не страшно (не проблема).
- Čemu tolika frka? – К чему вся эта паника?
- Baba je digla frku. – Баба подняла шум.
- Digla se velika frka oko toga. – Вокруг этого подняли большой шум.
- Neću da pravim frku oko toga. – Я не буду создавать панику.
- Ne želim nikakvu frku. – Я не хочу никакой суеты.
- Ako ti nije frka. – Если тебе не трудно.
- Nije mi frka. – Мне не трудно.
- Frka mi je! – Мне страшно (я паникую).
- Jel’ ti frka? – Тебе страшно?
- Uleteo sam u frku. – Я нарвался на проблемы.
- Nemoj da praviš frku. – Не паникуй без повода.
- U frci sam. – Я занят (в круговороте дел).
- Na ulici je neka frka. – На улице что-то непонятное творится.
Frka вошла в список культовых цитат из фильмов. В одном из телесериалов про подростков Priđi bliže главная героиня смущенно говорит парню: Ima tu frke kod škole. – «Тут в школе какая-то неразбериха». А парень, как бы не обращая внимания на ее смущение и напрашиваясь на поцелуй: – A jel’ ti frka kad ti priđem bliže? – А тебе страшно, когда я к тебе подхожу так близко? (игра слов: неразбериха на улице = неразбериха, паника в сердце из-за любви)