Управление глаголов

В прошлом выпуске мы начали разбираться с типами связей между словами в предложении и так и не закончили… Речь шла о согласовании.

Друзья, прошу не бояться этих непонятных слов — "типы связи", "согласование". Это все мы учили в школе классе в шестом, кажется. Это было связано с русским языком, но в русском и сербском предложения устроены, можно сказать, одинаково (нам повезло). Чем больше вы будете понимать базовые теоретические правила языка, тем больше он у вас в голове будет складываться в систему. А овладеть системой знаний намного проще, чем разрозненными фактами ("кашей"), вырванными из контекста. Поэтому раз уж вы взялись за изучение языка, подойдите к этому более-менее вдумчиво.

Итак, поговорим об управлении глаголов и связанных с этим ошибках. Управление — такой тип связи, при котором главное слово определяет падеж зависимого слова.

  • Например: "читаю книгу": "читаю" — главное слово, "книгу" — зависимое, оно должно стоять в винительном падеже и ни в каком другом, нельзя сказать "читаю книгой, книге".
  • "Чтение книги": "книги" — снова зависимое слово, и оно должно стоять именно в родительном падеже, опять же нельзя сказать "чтение книгу, книге". (Как вы видите из этого примера, управление может быть не только у глагола, но и у существительного, причем однокоренные глагол и существительное могут иметь разное управление. Но мы ограничимся пока что только глаголами.)

Почему именно винительный падеж, сразу скажу, это неизвестно и невозможно вычислить. Просто так происходит в языке — в нашем языке. В других языках может быть по-другому, например в сербском. Здесь и возникают ошибки. 
В сербском языке очень много глаголов, управление которых совпадает с русским, например: 

  • čitam knjigu — читаю книгу (Вин)
  • poklanjam cveće — дарю цветы (Вин)
  • bojim se psa — боюсь собаки (Род)
  • pišem olovkom — пишу ручкой (Твор)
  • živim u gradu — живу в городе (Предл)
  • vidim tebe — вижу тебя (Вин)
  • kažem njemu — говорю ему (Дат)
  • otvaram kutiju — открываю коробку (Вин)
  • и т.д. и т.п., таких глаголов огромное множество.

По умолчанию можно считать, что управление сербских и русских глаголов совпадает, кроме исключений. 
Сколько всего исключений, я не знаю, думаю штук 100 наберется. Но только "исключения" — это неправильное слово, вы нигде в сербских справочниках не найдете эти исключения, потому что, как мы говорили, падеж управляемого существительного выбирается языком по большому счету "от фонаря". Т.е. русский язык выбрал тот падеж, а сербский этот, это такая прихоть у каждого своя. Поэтому речь идет не об исключениях, а о несовпадениях между русским и сербским. И эти несовпадения нужно знать наизусть. 

В "Базе знаний" — сборнике видеоуроков есть 7 уроков на эту тему, в каждом из которых мы разбираем наиболее употребительные глаголы с несовпадающим управлением, приводим примеры и составляем свои предложения. Но материала есть еще уроков на 5. 

Давайте сделаем хотя бы краткий список таких глаголов, а в конце я дам словарь управления. 

  • zvati nekoga (Вин) — звонить кому (Дат)
  • ići nečim (Твор) — ехать на чем (Предл)
  • čestitati nekome (Дат) nešto (Вин) — поздравить кого (Вин) с чем (Твор)
  • žrtvovati nešto (Вин) — жертвовать чем (Твор)
  • podsećati nekoga (Вин) na nešto (Вин) — напоминать кому (Дат) о чем (Предл)
  • doprinositi nečemu (Дат) — делать вклад во что (Вин)
  • smejati se nečemu (Дат) — смеяться над чем (Твор)
  • posmatrati nešto (Вин) — наблюдать за чем (Твор)
  • odbijati nešto (Вин) — отказываться от чего (Род)
  • pripremati se za nešto (Вин) — готовиться к чему (Дат)
  • latiti se nečega (Род) — взяться за что (Вин)
  • postati nešto (Им) — стать кем (Твор)
  • zamerati nekome (Дат) nešto (Вин) — упрекать кого (Вин) в чем (Предл)
  • sumnjati u nešto (Вин) — сомневаться в чем (Предл)
  • navići se na nešto (Вин) — привыкнуть к чему (Дат)
  • prisustvovati nečemu (Дат) — присутствовать на чем (Предл)
  • oduzeti nekome (Дат) nešto (Вин) — отнять у кого (Род) что (Вин)
  • pozdravljati nekoga (Вин) — здороваться с кем (Твор)
  • sećati se nečega (Род) — помнить что (Вин)

Ошибки здесь, как вы понимаете, сводятся к тому, чтобы использовать русский падеж с сербским глаголом. Например: Sećam se svoju svadbu. — Я помню свою свадьбу. А надо как? Конечно, Sećam se svoje svadbe, ведь в сербском используется родительный падеж. Почему — неизвестно, такой он, сербский язык, надо запомнить наизусть.

Вы можете дать свои примеры на употребление этих глаголов или продолжить список в блоге. 

А вот  и словарь глагольного управления, в нем видно, с каким падежом используется глагол, а также есть информация о виде глагола, иногда есть толкование значения.