Союзы

Сегодня начнем разговор о служебных частях речи — союзах, предлогах, междометиях, частицах. Это всеми "любимые" pa, ma, mada, jao, uprkos и проч. В кавычках любимые потому, что эти слова не имеют самостоятельного значения, а значит запомнить их прямой перевод на русский язык невозможно, их нужно изучать только на примерах. Некоторые слова все же имеют прямой перевод (это предлоги), но их тоже нужно запоминать исключительно с целой фразой, т.к. для предлогов важен падеж. 

Союзы — это служебная часть речи, которая связывает части сложного предложения или члены простого предложения. Союзы указывают на смысловые отношения между этими элементами. "Но", "потому что", "до того как" и другие. В сербском и русском языке употребление союзов несколько отличается. Другими словами, бесполезно учить союз "но" отдельно от предложения, в разных предложениях он может переводиться по-разному: ali, no, već, nego, a. Поэтому мы сразу смотрим на примеры, а не просто список слов с переводом. 

На основе материалов Danko Šipka 

 

 Союз сербский

 Пример

Союз русский

Перевод

— samo —

 Sve nam je voće dobro rodilo samo breskve nisu.

только, а

Все фрукты у нас хорошо уродили, а персики нет.

— jedino —

 Svi moji drugovi su naučili da plivaju, jedino ja nisam.

только, а

Все мои друзья научились плавать, а я нет.

— sem što

 On ništa ne radi, sem što sedi i čita novine.

кроме того что

Он ничего не делает, кроме как сидит и читает газеты.

— ili —

 Ja ili on.

или

Я или он.

— ili … ili —

 Ili se naljutio ili je bolestan.

или… или

Он или разозлился, или заболел.

— bilo … bilo —

 Ja jednako dan gubim , bilo da idem s tobom ,bilo da ovde čekam.

ли… ли,

будь то…

Я все равно теряю день, иду ли я с тобой или жду здесь.

— i —

Poljubi ga u obraz, u oko  i  u čelo.

и

Поцелуй его в щеку, в глаз и в лоб.

— pa —

Napisaću domaći zadatak  pa  ću doći kod tebe.

 

Idete, sigurno, u Beograd ? — Nešto dalje : u Pariz  pa  Holivud.

и потом

Напишу домашнее заданее и потом приду к тебе.

 

Вы наверно едете в Белград? – Немножко дальше: в Париж, а потом в Голливуд.

— te —

Idi  te  uradi.

и

Иди и сделай.

— ni —

 On nema ni brata ni sestre .

ни… ни

У него нет ни брата, ни сестры.

— a —

Bikovi imaju kraće  a  deblje rogove.

но

У быков более короткие, но более толстые рога.

— a —

Učila sam , a nisam spremljena.

а, но

Я учила, но не готова.

— ali —

Dozivali su ga, ali se on nije odzvao.

но

Они его звали, но он не отозвался.

— no –

— nego —

On se ne zove Miloš no  Milan.

On se ne zove Miloš, nego Milan.

а

Его зовут не Милош, а Милан.

— već-

Po mostu voz ne ide brzo,  već  polako.

а, но

Поезд по мосту едет не быстро, а медленно.

— dok —

Ti ništa ne radiš, dok  ja radim od jutra do noći.

в то время как, пока, тогда как

Ты ничего не делаешь, а я работаю с утра до ночи.

— ipak —

 Imam para, ipak  ne znam šta da kupim.

все-таки

У меня есть деньги, но все-таки я не знаю, что купить.

— dakle —

 Imam novac, dakle kupiću auto.

таким образом, значит, итак

У меня есть деньги, значит, куплю машину.

— zato —

 Čitam mnogo knjiga, zato nemam vremena.

поэтому

Я читаю много книг, поэтому у меня нет времени.

— stoga —

 Čitam mnogo knjiga, stoga nemam vremena.

поэтому

Я читаю много книг, поэтому у меня нет времени.

— iako —

Toplina se ne oseća iako je leto.

хотя

Жара не ощущается, хотя и лето.

— makar —

Kupiću tu knjigu, makar koliko koštala.

бы ни

Я купилю тебе книгу, сколько бы она ни стоила.

— mada —

Hajde i to da uradimo, mada sam jako umorna.

хотя

Давай и это сделаем, хотя я очень устала.

— premda —

Bilo mi je hladno, premda sam bio dobro obučen.

несмотря на то что

Мне было холодно, хотя я был тепло одет.

-Bez obzira na to što-

On je došao na posao bez obzira na to đto je bio bolestan.

несмотря на то что

Он пришел на работу, несмотря на то что был болен.

— da —

Došla sam da zakažem telefonski razgovor.

чтобы

Я пришла, чтобы назначить телефонный разговор.

— da bi —

Profesor drži konsultacije, da bi nam pomagao u pripremanju za ispit.

чтобы

Преподаватель дает консультации, чтобы помочь нам в подготовке к экзамену.

— kako bi —

Postavio mi je nekoliko pitanja, kako bi mi pomagao.

чтобы

Он задал мне несколько вопросов, чтобы помочь.

— ne bi li —

On pažljivo traži ne bi li štogod našao.

чтобы

Он внимательно ищет, не найдет ли чего-то.

— da —

Čitala sam u novinama da je predsednik otputovao u Rusiju.

что

Я читала в газете, что президент уехал в Россию.

— ako —

Ako budete marljivo radili, uskoro  ćete videti rezultate.

если

Если вы будете кропотливо работать, скоро увидете результаты.

— kad —

Kad budemo imali vremena, ići ćemo u šetnju.

если, когда

Когда у нас будет время, мы пойдем на прогулку.

— da —

Da imam novac, otišla bih na more.

если бы

Если бы у меня были деньги, я бы поехала на море.

— kao što —

Ona izgleda kao što je i pre izgledala.

так же как

Она выглядит так же, как и раньше.

— kao da —

Jutro je bilo tiho kao da je sve izumrlo.

как будто

Утро было тихое, как будто все вымерло.

— nego što —

Više je dao nego što sam tražio.

чем

Он дал больше, чем я просил.

— nego da —

Bolje je prerano stići nego da se prekasniti.

чем

Лучше раньше приехать, чем опоздать.

— negoli —

Brže čitam  negoli pišem.

нежели

Я читаю быстрее, чем пишу.

— tako … da —

Tako smo marširali da smo se dobro ugrejali i oznojili.

так… что

Мы так маршировали, что согрелись хорошо и вспотели.

— te —

Nisam dobila danas kartu, te neću putovati.

поэтому

Я не получила сегодня билет, поэтому не поеду.

— jer —

Prozori su bili širom otvoreni, jer je napolju bila topla noć.

ведь, потому что

Окна были настежь открыты, потому что на улице была теплая ночь. 

— pošto —

Nisam položila ispit, pošto nisam se spremila.

поскольку

Я не сдала экзамен, поскольку не подготовилась.

—  zbog toga što —

Zbog toga što smo bile bolesne, nismo došle na predavanja.

из-за того что

Мы не пришли на лекции из-за того, что были больны.

— što —

Čudio sam se što te nema.

что

Я удивился, что тебя нет.

— budući da —

Kupila sam  " Na Drini ćupriju" , budući  da pišem referat.

поскольку

Я купила “Мост на Дрине”, потому что пишу доклад.

— kako —

Kako je ovaj brod pristajao i u lukama manjih primorskih mesta vožnja se produžila za više časova.

поскольку

Поскольку этот корабль останавливался в портах небольших приморских городов, поездка продлилась много часов.

— čim —

Čim budem došla, javiću se.

как только

Как только приду, дам знать.

— dok —

Dok naučimo gramatiku, proći će mnogo vremena.

пока

Пока мы выучим грамматику, пройдет много времени.

— pre nego što —

 Pre nego što će doći proleće, biće duga zima.

до того как, перед тем как

До того как придет весна, будет долгая зима.

— dok —

Dok on čita,ona kuva.

пока, когда, во время

Во время чтения она готовит.

— otkad —

Otkad sam u ovoj školi, imam mnogo drugarica.

с тех пор как

С тех пор как я учусь в этой школе, у меня много подруг.

— kada —

Kada ujutro svane, nigde nijednoga  neprijatelja ne beše.

когда

Когда рассвело, нигде не было ни одного врага.

 

Скачать таблицу здесь.