Сербские рассказы и сказки для изучающих

Когда мы начинаем изучать язык, нам почти сразу же хочется на нем что-нибудь почитать. Но что? Что читать человеку, который знаком с сербским буквально пару месяцев, до классической литературы ему еще очень далеко, язык новостей и политики слишком витиеватый, а художественная литературы тоже пока малопонятна? 
Многим приходит на ум начать с того, с чего мы в детстве все начинали, изучая родной язык — а именно, читать сказки. 
Логика понятна — уж если дети понимают сказки, то я точно пойму. 
Но! Здесь нужно быть осторожным и помнить о главной цели — ведь вы, скорее всего, изучаете язык для общения в быту или на работе. 

А что же сказки? 

  • в них нет слов, отражающих современный быт, а тем более бизнес
  • лексика в них достаточно специфическая: обор — загон для скота, вретено — веретено, кола — колесница и т.п.
  • постоянно встречаются специфические или устаревшие грамматические формы — имперфект, аорист, которые в современной речи используются во много раз реже и могут создать у вас неправильное представление о грамматике
  • в сербских сказках много ненужных турецких слов

Так что начинающим я не советую читать сказки. А то один мой знакомый, изучавший немецкий, начитался какой-то исторической литературы, так что потом один немец сказал: он говорит на диалекте 18-го века. Начните лучше с женских журналов — там все просто и жизненно. 

Почему все-таки надо читать сказки? 

Теперь давайте опровергнем все вышесказанное )))
Почему же посыл читать сказки все-таки хороший и правильный? 

  • вы знакомитесь с культурой народа, с теми образами и символами, который каждый серб впитал с молоком матери, а это очень важно для взаимопонимания 
  • так или иначе расширяете словарный запас и начинаете лучше чувствовать язык: какие слова сгодятся в современную копилку, какие звучат устаревше или возвышенно, т.е. появляется вкус к языку
  • Сербия — страна преимущественно аграрная, домашнее хозяйство не диво, а повседневность, поэтому "несовременные" слова могут быть совсем кстати при общении с сельскими жителями
  • в Сербии и Черногории много диалектов и разнообразие грамматических форм, так что грамматика из сказок иногда может помочь в понимании

Д. Дракулич-Прийма. Сербские рассказы и сказки

Уже известный вам автор Драгана Дракулич-Прийма (известный по сборнику "Разговорный сербский в диалогах" и аудио) выпустила новый замечательный сборник
"Сербские рассказы и сказки" с аудиоприложением
— который включает несколько сказок из сборника Вука Караджича, а также исторические или сказочные рассказы Иво Андрича, Светланы Велмар-Янкович, Милована Глишича, Йована Дучича (все это признанные имена в сербской литературе). Так что помимо народных сказок вы познакомитесь с современной лексикой. 

  • каждый рассказ имеет словарик
  • имеются грамматические упражнения
  • задания на развитие речи
  • пословицы и поговорки
  • самое важное — все произведения озвучены на диске, можно читать и слушать!

Еще раз ссылки на "Сербские рассказы и сказки" с аудиоприложением

Кстати, из книжных новинок можно также приобрести "Справочник по глаголам" В. Чарского, о котором я расскажу в другой раз.