Почему русские учат сербский, а сербы — русский

Этот странный сербский язык…

Я преподаю сербский язык с 2007 года, но вопросы – «кто и зачем учит сербский!?» (чаще с иронической интонацией) – преследовали меня еще раньше, с 2002 года, когда я только поступила на филологический факультет Московского университета.

Как-то раз на первом курсе ко мне зашел коллега по филологическому факультету, германист. Он взял мой учебник сербского, открыл первый урок и стал читать:

„Ја се зовем Иван. Живим у Београду. Ја сам студент.“

— Ну и что тут непонятного? «Меня зовут Иван. Живу в Белграде. Я студент». Просто исковерканный русский язык! Ты думаешь, это будет кому-то интересно? Ты правда хочешь сделать это своей профессией? – спрашивал тогда коллега, студент серьезного, нужного и всем интересного немецкого отделения.

Позже, когда я стала преподавать и до сих пор (2019 год!) люди все еще недоумевают: кому и зачем нужен сербский язык?

Да, друзья! Сербский язык людям нужен и интересен, а у преподавателей работа есть. Кто же они, эти непонятные массам любители сербского языка? Постараюсь рассказать. За эти годы (с начала 2000-х) портрет типичного ученика, конечно, неоднократно менялся и дополнялся, но давайте по порядку.

Юные романтики

Конец 90х-начало 2000-х. Тогда сербский учили только настоящие любители Югославии и студенты-слависты с горящими глазами. Профессия «славист, сербокроатист» была непопулярной не только на фоне «престижных» экономистов и юристов, но даже на фоне других отделений филфака: английского, немецкого, испанского. В славистику шли романтики! Вот что говорит о том времени Вячеслав Чарский, в 1999 г. студент филфака, а ныне известный специалист по Балканам, автор пособий по сербскому:

«В 1999 году из-за печально известных бомбардировок НАТО Сербии и Черногории, которые в 90-е составляли «маленькую», Союзную республику Югославию, проблема выбора как-то даже в итоге не стояла. Когда в октябре 1998 года я начал посещать подготовительные курсы на филфаке МГУ и ездил на лекции и семинары первые несколько месяцев, я думал пойти на итальянский или английский на романо-германское отделение А в марте 1999 я изучил остальные опции: увидел, какие языки предлагаются, и все сразу для себя решил. Было очень мощное эмоциональное переживание тех событий в Югославии».

Солидные бизнесмены

Первыми моими учениками в 2005 г. и дальше примерно до 2014 года были люди, имеющие недвижимость в Черногории или просто часто отдыхавшие там. Это был период черногорского бума! Маленькая горная страна с морем, прекрасной природой и экологией казалась настоящим раем после суровой Москвы. Что удивительно: действительно богатые, состоятельные москвичи, купив недвижимость в Черногории, не хотели быть просто гостями и равнодушными туристами в этой стране. В своем плотном рабочем графике они находили время, чтобы учить язык черногорцев из уважения к ним. Среди моих учеников была владелица крупного производственного предприятия, директора строительных и торговых фирм. 2 раза в неделю они откладывали все свои дела ради урока, а в течение недели выполняли домашние задания.

Практичные эмигранты

Время шло. Все, кто хотел, уже купил недвижимость в Черногории и подучил язык. Люди стали обращать внимание на соседнюю Сербию. Там хоть и нет моря, но это европейская страна с очень позитивным отношением к русским, невысокими ценами на недвижимость и лояльными формальными условиями проживания для наших граждан. Сербский стали учить семьями, готовясь к переезду.

Любви все девушки покорны!

Если вышеприведенные категории учеников менялись в зависимости от экономической или политической ситуации, то одна группа всегда была и будет неизменной. Да, миром правит Любовь! Во все времена были девушки, которые влюблялись в сербских или черногорских мужчин, выходили замуж и учили язык ради любимого. Кстати, они, как правило, наиболее талантливые ученицы, ведь их мотивация просто зашкаливает, а желание поскорее говорить с любимым на его языке ломает любой языковой барьер. Что интересно: за все время моей деятельности у меня был только один мужчина, который учил сербский ради девушки-сербки.

Черногорцы и работа? Почему нет!

Небольшая категория людей учит сербский ради работы. Все-таки Балканы созданы для отдыха и наслаждения, а не для работы 😊 Но на моем опыте были люди, которые учили сербский с профессиональными целями, например: 1) папа крупного московского предпринимателя поручил молодому сыну развивать направление бизнеса в Сербии; 2) девушка нашла перспективную работу в сербской фирме; 3) сотрудники московской компании «сербского происхождения» решили всем коллективом учить сербский 4) девушки-преподаватели танцев планируют вести занятия в Черногории на сербском языке 5) девушка с Донбасса переехала в Сербию и устроилась там на работу из-за неблагоприятной обстановки на родине.

Умом их не понять…

Есть еще одна обширная категория, которую я называю «иррационалы». Их ответ на вопрос: «Почему сербский? Зачем?» – «А почему бы нет! Сам не знаю!» «Просто люблю Балканы», «сербы нам близки», «изучая сербский, лучше понимаю наши истоки». Такие люди были всегда, их мотив – необъяснимое логически, но сильное очарование всем сербским – музыкой, едой, историей, традициями. Был даже человек, который стал учить сербский из-за персонажа игры GTA Нико Белича!

Вот что пишет о своем опыте один из таких «иррационалов» (орфография и пунктуация автора):

«В 1993 году мне было 11. По новостям была война в Югославии. Хорватские националисты, Мусульмане и Сербы. Родители сказали что первые двое продались западным провокаторам и скоро у нас будет то же самое. А вообще все там были НАШИ по словам родителей и держал всех в руках какой-то Тито. Я стал следить, открыл много нового для себя, самое удивительное открытие, конечно — мусульмане со славянскими лицами. Они даже на наших чеченцев не были похожи. Ну и ещё считал что никто не имел права туда вмешиваться — пусть сами разберутся. Делили они между собой там районы, сёла и горы с полями. А потом было Косово и бомбардировки. В школе по русскому и литературе у меня часто были двойки и колы, а в 99 году выпуск и выпускное сочинение. Я написал от лица сербского парня то что я там якобы видел за годы войны. Сочинение признали лучшим за последние пять лет и куда-то отправили. Поставили правда 4/4. И ещё фамилию мою с оценками в вывешенном списке написали красным, не в середине списка а в самом начале. А про язык я вообще не думал, мама иногда в запале переходила на украинский, папа вообще потомок поляка. Я вначале украинский поковырял, потом польский… Интересно, конечно но не увлекло особо… Первый смешной, второй красивый. Но на втором совершенно невозможно читать и писать — только на слух воспринимаю. Про сербский слышал что он похож на русский, я так и считал что там что-то типа украинского того же. Пока случайно не открыл какой-то сербский сайт… Совсем другой язык ))) Зазеркалье… Всё наоборот: этого нет, это можно не говорить, это совсем не то что написано, а это вообще старорусское какое-то очень древнее слово где-то зарыто глубоко в подсознании».

А как же сербы?

Для чего же сербы учат русский и учат ли? Этим вопросом занималась моя коллега русист из Белграда Драгана Василиевич, и для полноты картины я отсылаю вас к ее исследованию под названием «Мотивация к изучению русского языка у белградских слушателей курсов».

Надо сказать, что у сербов, конечно, история с русским языком немного другая. Русский – язык международного общения, деловой коммуникации, мировой литературы. Учить русский – это не экзотика, а способ расширить свои возможности, как и английский. Никто не покрутит пальцем у виска: ты реально учишь русский? – как было в моем случае с сербским.

Согласно исследованию Драганы Василиевич, 76% респондентов в качестве причины записи на курсы указали «мне нравится русский язык». Это подтверждает стереотип об огромной симпатии сербов к русским. 56% считают, что знание русского языка поможет им в карьере и заработке. Также среди причин было желание учиться/работать в России, интерес к русской культуре и братской стране, наличие родственников в России. Одна из моих сербских коллег на мой вопрос: «Почему ты так любишь Россию?» ответила: «Лично для меня это братская страна. Мне важно, что здесь я могу войти в любой храм и чувствовать себя как дома, потому что сербы и русские исповедуют одну религию».

А вот какой комментарий о своем опыте изучения русского оставил один серб (текст полностью написан им, без исправлений!):

«Я начал учить русский язык четыре года назад, в 2014, незадолго до зимней Олимпиады в Сочи. Я давно хотел съездить в Россию, т.к давно люблю страну и все, что с ней связано, но по долгу службы, никак не получалось. Поездка была внезапной, потому что я не планировал отлучаться из Сербии, все произошло спонтанно. Так что, я начал учить язык только за неделю до игр. Сами игры прошли замечательно, оставив мне много впечатлений, а климат показался мне не таким страшным, как рассказывали мне товарищи по службе. Но не все так просто, ведь за это время я успел познакомиться со многими людьми. В том числе, с моим теперь уже лучшим другом. Он оказался простым сибирским жителем, сразу же пригласил меня к себе. Я отказывался, но из вежливости пришлось согласиться, подумав, что съездить куда-то мне помешает. Но не тут то было. Оказалось, что он живет на Оймяконе, полюсе холода. Мы проехали 6350 километров на поезде, а после на автомобиле, что для меня, как для жителя маленькой страны, просто огромное расстояние. Мало того, за Уралом просто чудовищные климатические условия. Конечно, приехав к нему в гости, мне сразу же захотелось прыгнуть в печь или укатать обратно в теплую Сербию. Потому что там было -50°С и это конец февраля + противный холодный ветер и дурацкая снежная метель. Для меня, как для южанина, это была сущая пытка. Пробыв там 4 очень веселых и интересных дня, я уехал в Усть-Неру, а там через знакомых, на аэропорт в Москву, а после в Белград. Потратив столько времени и сил, я ничуть не жалею о своём решении посетить Россию. Я увидел не только красоту столицы, её агломераций, Санкт-Петербурга и Сочи, побывал и в забытом селе на русском севере, этаком самобытном северном мирке. Естественно, за это время, я подучил русский язык, стал более свободно общаться на нем, хотя мне и составляли трудности некоторые аспекты. Даже имея два высших европейских образования, и неплохую способность к языкам, русский своей многогранностью и количеством всевозможных речевых оборотов составил трудность в изучении. Но я справился. Читая книги русских классиков, переводы книг сербских писателей, российские издания и газеты, я подтянул уровень владения им. Мой новый друг из Сибири переехал в Магадан и вновь зовет меня к себе. Конечно же, я съезжу туда снова, но только летом, Колыма тоже находится за полярным кругом!»

Великолепное знание русского языка и неподдельная симпатия к нашей стране трогают до глубины души.