Николай из Женевы, путешествует по Балканам

Всем привет. Я познакомился с Юлией благодаря видео, посвященным сербскому языку, и довольно быстро смекнул, что это то, что мне надо.

Обладая хоть и не самыми паршивыми языковыми способностями в мире, я знаю за собой стойкую аллергию к домашним заданиям и вообще всякому школярству. Хватит, знаете ли, господа. Мы своё оттрубили.

Однако, предстоящая поездка в Сербию приближалась, а представляться эдаким нахальным неучем, переставляющим слога в русских словах и думающим, что это и будет сербский, как-то не хотелось. По английски говорить не хотелось без необходимости. Дай, думаю, посмотрю, что это за зверушка такая -сербский язык?

Мы созвонились с Юлией по скайпу, договорились о способе оплаты (я живу в Европе, некоторые российские реалии для нас не очевидны), и стали заниматься по полчаса каждый рабочий день, с утра.

Одновременно с беседами по скайпу Юлия направляла мне примеры, правила и задачи в реальном времени по Телеграму. Таким образом, 2 экрана и простейшие наушники с микрофоном стали минимальной и достаточной инвестицией в уроки по Интернету. С поправкой на часовые пояса (2 часа разницы), мы выходили на связь в одно и то же время, причём я должен особо отметить пунктуальность Юлии.

В течение месяца Юлия провела, если можно так сказать, углубленную экскурсию по сербскому языку. Мне стала понятна в общих чертах логика языка, основные правила, фонетика и некоторые доселе мне не известные лингво-исторические особенности (например, полную взаимозаменяемость кирилицы и латиницы). Завершив курс, я самодовольно добавил в своё резюме на Линкедине еще и сербский, basic level.

Разумеется, чудес на свете не бывает. Оказавшись несколько дней спустя в Белграде, я несколько приуныл, услышав, как вокруг все бойко лопочут на каком-то смутно знакомом славянском наречии. Отельные «Молим Вас!» и «Хвала!» выскакивали в речи горожан, как спасательные круги в бурном океане. Попытка щегольнуть перед нашим водителем вопросом «Да ли Ви сте наш..» (хм.. как же его возич? возилац? просто шофёр???) была пресечена молниеносным ответом «Yes, I am your driver, follow me». С квартирной хозяйкой, при бронировании отелей и прокате машины переговоры, разумеется, велись в дальнейшем по-английски.

Epic fail? А вот и нет. Во-первых, случаев щегольнуть базовым обменом фраз в булочной, кафе или при покупке билетов в «Народно позориште» (сами посмотрите, что это значит, ОК?) предоставилось немало. Сербы очень дружелюбно и терпеливо отнеслись к словесным мукам новичка. Во-вторых, возможность читать вывески и простые тексты (типа, закрывайте дверь за собой, пиво только членам профсоюза (шутка), «генерал, мы с тобою всей душой» (не шутка. граффити в провинции, но я не понял, о чём это)) делают пребывание как-то особо комфортным. В-третьих, меня принимали за словенца.

Словенца, Карл!..

Оказавшись 4 месяца спустя в Словении, я пытался говорить по-сербски, и тут уже местные молча пучили глаза и переходили на инглиш. Не знаю, за кого они меня принимали — не за серба уж.

Но я отвлёкся. Подводя итоги месяца занятий с Юлией, я со всей ответственностью заявляю, что это ЛУЧШЕЕ, чем вы можете заняться в ожидании вашего знакомства с этой небольшой, но душевной страной. Раскрываются новые горизонты, любознательность удовлетворяется с небывалым азартом, и хочется идти дальше.

Пойдете или нет — это уже как получиться. Но за первыми шагам однозначно стОит обращаться по этому адресу.

Николя, Женева.