Все, чтобы заговорить по-сербски

Бумага бывает разная

Вспомнился мне один ложный друг переводчика – tabak. Ничего не имеет общего с курением!

•    tabak – бумажный лист (например, бумага для запекания или для заворачивания сигарет)
•    štampani tabak – печатный лист (единица измерения в издательстве)

Есть интересное выражение:
•    presaviti tabak – дословно означает «согнуть лист», а на самом деле – «выдвинуть обвинения» (вероятно, с тех времен, когда бумаги сворачивали и шли в суд)

Но это не единственное название для бумаги. Есть еще: 
•    papir – бумага 
•    papiri – документы, бумаги 
•    toaletni papir – туалетная бумага 
•    piše na papiru – написано на бумаге 
•    list papira – лист бумаги

Синоним papira:
•    hartija – бумага 
•    hartije od vrednosti – ценные бумаги
•    komad hartije – клочок бумаги

А как же тот самый «табак» для курения по-сербски? – Duvan (наверно, от слова «duvati – дуть»).

14 октября 2021 г.