Все, чтобы заговорить по-сербски

Прилагательное topao

Сегодня поговорим о слове topao "теплый". Такое простое, но НЕ как в русском. 

В чем сложность? 

  1. Первая – грамматическая. Прилагательные topao (начальная форма – теплый) оканчивается на -о. При появлении какого-либо окончания -о переходит в l: topli, topla. Да ещё и беглое А, которое исчезает при появлении окончания.
     
  2. Вторая сложность – в использовании. Это слово, хоть и переводится "теплый", употребляется не совсем так и далеко не всегда так, как в русском. 

Topao – ещё и горячий, а иногда и не теплый... 
Итак: 

  • Jako je toplo – очень жарко (о погоде)
  • Topli obrok – горячая пища
  • Topla predjela – горячие закуски
  • Topla čokolada – горячий шоколад
  • Topla voda – горячая вода (примерно 40–80 градусов)
  • НО: Mlaka voda – теплая вода (комнатной температуры)

А вот что ещё надо иметь в виду:

  • Topla braća – одно из названий для геев (вот такая интересная ассоциация)
  • Podno grejanje – теплый пол (дословный перевод не работает)
  • Topla preporuka – очень рекомендую (дословно: горячая рекомендация)
  • Žarko – мужское имя 
  • Na žaru – на гриле, на огне (о приготовленных блюдах)
  • Vrućina – жара 


Несколько однокоренных слов:

  • Toplina – теплота (эмоции, ощущения)
  • Toplota – тепло (тепловая энергия)
  • Toplomer – градусник
  • Toplana – ТЭЦ
09 октября 2021 г.