Все, чтобы заговорить по-сербски

Прилагательные, которых нет в русском — 2

Продолжаем исследовать прилагательные, которых нет в русском языке (на самом деле они есть, но либо употребляются иначе, либо по-другому переводятся).

Предыдущую заметку по данной теме можно посмотреть здесь:

Прилагательные, которых нет в русском 

Это слово используется в позитивном ключе. Так могут сказать о человеке, который «на своей волне», странный, со странными желаниями. Например, если вместо отдыха на курортах Краснодарского края вы бронируете поездку в Арктику, вам могут сказать: «Ти си стварно шашав».

Также это может означать не только странные мысли, но и просто дурашливость, чудаковатость, наивную глупость, необычность.

  • Šašav nameštaj. Необычная (вычурная) мебель.
  • Šašave priče. Забавные рассказы / юморески / удивительные истории (название сборников рассказов).
  • Šašav trend na instagramu. Безумный (идиотский) тренд в инстаграме.

В русском языке трудоустроен — бюрократический термин. В сербском — вполне разговорное слово.

Dugo nisam bio zaposlen. Долгое время я был безработный. (Слово безработный у нас есть, а вот слова работный нет.)

Слово со множеством значений, для которого не подберёшь одного-единственного эквивалента в русском языке (попробуйте).

  • Biti fina osoba. Значит в том числе: быть покладистым, воспитанным, хорошим.
  • Fin miris. Приятный запах.
  • Fin momak. Достойный парень.

Это даже не прилагательное, а вопросительно-относительное местоимение.

Неужели слова какой нет в русском? Конечно есть. Только у нас оно одно на всех. У сербов — разное:

  • kakav — какой по качествам;
  • koji — какой по порядку, из ряда представленных; который.
  • Koji auto je tvoj? Какая машина твоя? (Эта или другая? Т. е. «какая именно», «которая из…»)
  • Kakav je tvoj auto? Какая у тебя машина? (Большая, красная, новая...)

В словаре вы найдёте следующий перевод: больной грыжей. Действительно, kilaгрыжа. Но kilav говорят не только и не столько про больных грыжей, а вообще про общую слабость, лень.

Stegla me prehlada, baš sam kilava. Что-то я простудилась, какая-то дохлая.

 

Кто подыщет подходящий перевод?

20 апреля 2021 г.