Все, чтобы заговорить по-сербски

Ударения в прилагательных

Ударение в сербском языке — самая путаная тема.

Ситуация осложняется следующими факторами:

  1. От региона к региону меняется место ударения. Кто-то говорит: zaboràviti, кто-то — zabòraviti (забывать). Понятно, что есть какой-то литературный вариант, приемлемый для радио, телевидения и т. п. Ну а в реальной жизни-то как быть?
  2. Ударение бывает музыкальным. Т. е. существует 2 тона  понижающийся и повышающийся. Принято считать, что эти тона практически утрачены в разговорной речи и ими можно пренебрегать, но вот в Западной Сербии носители прекрасно различают и используют эти тона.
  3. В словах есть долгота. Это значит, что какой-то слог в слове может быть ударным, а какой-то  просто долгим, но русскому уху это слышится как двойное ударение в слове. Это опять же характерно не для всей территории, где говорят на сербском языке.
  4. Ударение меняет место в зависимости от формы слова. Т. е. вы ставите глагол из неопределенной формы в настоящее время — место ударение меняется. Вы ставите существительное в другой падеж  место ударения меняется:

lèkār — kod lekára;
napísati — nàpīšēm (но опять же бывает и napíšem, см. пункт № 1).

Если исключить из списка диалектные варианты, музыкальность и долготы, как наиболее безнадежные для изучения темы, то единственным действительно нужным для нас пунктом останется изменение места ударения в зависимости от формы слова. Здесь можно выделить много схем, по которым ударение перемещается со слога на слог.

Сегодня мы посмотрим на схему в прилагательных.

Прилагательные бывают полные и краткие:

краткие — это: dȍbar, tȍpao, pȁmetan;
полные — с окончанием ‑i: dȍbrī, tȍplī, pȁmetnī.
В женском и среднем роде внешней разницы между ними нет: dòbra, tȍpla, dòbro, tȍplo.

Краткая форма используется как часть сказуемого, т. е. после какого-либо глагола, а также — когда вводится новая информация:

On je dobar. Он хороший.
On se pravi pametan. Он притворяется умным.
To je dobar odgovor. Это хороший ответ.

Полная форма используется как определение, особенно если есть указательное местоимение:

Topli stan je dobar. Тёплая квартира хорошая.
Onaj topli stan je dobar. Та тёплая квартира хорошая.

Причём же тут ударения?

Сейчас будет сложная мысль: в некоторых трёхсложных прилагательных женского и среднего рода (не мужского!) меняется место ударения в зависимости от того, полная или краткая это форма.
Ранее я сказала, что внешне в женском и среднем роде в полных и кратких прилагательных разницы никакой нет: dobra (полная форма) и dobra (краткая форма). Может быть, меняется музыкальный тон, но поскольку мы его либо не слышим, либо и сами сербы его не произносят, то нам это неважно.
Но вот в некоторых трёхсложных прилагательных меняется и место ударения, а это уже ощутимо и слышно.

Итак, правило:

Давайте примеры:

To je visòka zgrada. Это высокое здание.
Ona vìsokā zgrada je blizu. То высокое здание близко.
Moja ulica je širòka. Моя улица широкая.
Ona šìrokā ulica ovde počinje. Та широкая улица здесь начинается.
Ova rupa je dubòka. Эта яма глубокая.
Nisam video ovu dùbokū rupu. Я не видел эту глубокую яму.
Ova zemlja je dalèka. Эта страна далёкая.
Ona dàlekā zemlja mi se sviđa. Эта далёкая страна мне нравится.
Tvoje oči su zelène. Твои глаза зелёные.
Ove zèlenē oči su mi najdraže. Эти зелёные глаза мне дороже всего.
Ova jabuka je crvèna. Это яблоко красное.
Ova cr̀venā jabuka je trula. Это красное яблоко гнилое.
Ti si dalèko. Ты далеко.
Ono dàlekō selo je malo. То далёкое село маленькое.

Сложно запомнить? А теперь вернитесь к русскому переводу и проставьте ударения, увидите во многих случаях похожую схему:

Ты далеко́.Это далё́кое село.
Она глубока́.Это глубо́кая яма.
Это высоко́.Это высо́кое место.
Щёки красны́.Эти кра́сные щёки.

Конечно, не для всех слов работает прямая аналогия с русским. Но если вспомнить ещё одно правило, которое гласит, что в словах славянского происхождения в сербском языке ударение перетягивается на слог вперёд по сравнению с русским, то становится легче:

Она далеко́. → протащили на слог вперёдOna je dalèko.
Это далёкое село мне нравится.протащили на слог вперёдOvo dàlekō selo mi se sviđa.

Да, это одна из самых сложных тем в сербском языке, как и в русском!

18 февраля 2020 г.