Данко Шипка «Од наших Руса до комшијине краве»

Новое поступление — книга лингвиста Данко Шипки (есть еще лингвист Милан Шипка) с загадочным названием Од наших Руса до комшијине краве (дословно «От наших русских до соседской коровы»). Что бы это могло значить?

Вот как автор сам представляет свое произведение:

«Когда послушаешь наши разговоры в кафане или на перекуре, в купе поезда или на скамейке в парке, нельзя не заметить, что некоторые темы постоянно повторяются. За границей кругом чистота и все работают, у нас зимы уже не такие суровые, как раньше, американцы всем компостируют мозги, Россия встает с колен, китайцы скоро завоюют мир, города стали как деревня, а деревни умирают, самый талантливый футболист поколения не смог построить карьеру из-за склонности к рюмке, стоматологи и врачи воруют, а сосед, который кичился дорогой машиной и путешествиями, остался без средств (т.е. у него «сдохла корова»).

Целью этого своеобразного «словаря общих мест» является собрать все такие обиходные темы и дать им некоторое толкование. Естественно, многое здесь субъективно, но все же очень интересно. В приведенном выше абзаце вы наверняка углядели кое-что необычное. Колени, китайцы, американцы — все это «общие места» и в нашем пространстве, а вот что врачи и стоматологи воруют — это какой-то очень непривычный для нас нарратив, не так ли? Это тот самый менталитет, из-за которого мы друг друга не всегда понимаем, несмотря на самое идеальное знание языка. Обо всех таких тонких местах эта книга.

Данко Шипка «Од наших Руса до комшијине краве» (пдф)